Como llamar a un gato, por T.S. Eliot

Este es un poema escrito por T.S. Eliot (poeta y dramaturgo anglo-estadounidense), traducido y publicado al español por Borges, en donde habla de una cuestión a la que todo propietario de un gato tiene que enfrentarse: ¿que nombre ponerle? que no siempre es una tarea fácil.

«Ponerle nombre a un gato es harto complicado,
desde luego no es un juego para los muy simplones.
Pueden pensar ustedes que estoy algo chiflado cuando digo que al menos ha de tener tres nombres.

Lo primero es el nombre que le damos a diario;
como Pedro, Alonso, Augusto o Don Bigote;
Como Víctor o Jorge o el simpático Paco.

Todos ellos son nombres bastante razonables. Los hay más bonitos y que suenan mejor para las damas y los caballeros,
como Admetus, Electra, Démeter, o Platón,
pero todos son nombres demasiados discretos.

Y un gato ha de tener uno más especial,
que sea peculiar, algo más digno.
¿Cómo, si no, va a alzar su rabo vertical o atusar sus bigotes y mantenerse altivo?

De nombres de este tipo os puedo dar un quórum
como son Mankostrop, Quoricopat o Qaxo,
también Bamboliurina o, si no, Yellylorum;
son nombres que jamás compartirán dos gatos.

Pero a pesar de todo, nos queda un nombre más,
y ése es el que tú nunca podrás adivinar,
el nombre que los hombres jamás encontrarán.
Que SÓLO EL GATO LO SABE y no confesará.

Si ves un gato en meditación,
el motivo nunca te asombre.
Su mente está en contemplación
de la Idea Una de su nombre.
Su inefable, efable,
efainefable,
único, oscuro, inescrutable Nombre».

T.S. Eliot




Share Button

10 comentarios en “Como llamar a un gato, por T.S. Eliot”

  1. Me encanto!!!!!
    Pura poesia y misterio, lo que caracteriza muy bien tanto a los gatos como a Borges!

  2. Precioso poema pero quisiera aclararos que no es de Borges. De él será la traducción. Es un poema original de T.S. Eliot. ¡Magnífica traducción! Gracias por compartirla porque no sabía que Borges lo había traducido.

  3. Gracias Margarita por la corrección, en realidad, el poema está publicado en un libro que tengo en mi casa, y según ese libro, el poema sería de Borges, pero he revisado varios sitios en internet, y es de T.S. Eliot!, así que voy a tener que editar el título y texto del artículo, seguramente es como comentas, que Borges lo ha traducido al español.

    Saludos!

  4. Jamas tuve problemas con los nombres para mis gatos (y tengo 10!!!!!) todos salieron de forma super natural:
    aqui sus nombres: Las hembras: Yuko, Gri, Blanca, Negra
    Los machos: Nubcito, Blanqui, Relieve, Matias, Acuña, Termi

  5. Es verdad eso!! mi gato se llama Hiro, pero despues conforme ha ido creciendo le hemos puesto dos nombres mas: Randy y Grindcore!

  6. Ja jajaj me hizo recordar lo que me costó elegirle los nombres a algunos de mis gatos, algunos salieron rápido como: Benjamin, Juanita y Renata y otros más trabajosos como Penélope y Almita que son las más pequeñas y parecían escapar a cualquier nombre,

  7. me encantó!!!! pensé que era la única loca que le ponia varios nombres a mis gatos, tengo uno que se llama Lucio , al cual le agregué Vitorio Bambino jajaj y mi otro bebé que falleció se llamaba Albus Corleone Heisenberg 😀

  8. Ese poema sale al principio del Cats, en la escena “The naming of Cats” en su idioma original, que es el inglés :3

  9. ES MUY CIERTO, ES ALGO QUE SE MENCIONA EN CATS, ELLOS TIENEN UN NOMBRE QUE SOLO ELLOS SABEN

  10. yo tengo 2 damitas mi Shio y mi Linda y cada una ama sus nombres tanto como yo a ellas

Deja un comentario